12.03.06 um 11h15 Uhr - 12/02/03
Videos
Videoausschnitte (in der original Fassung)

1/ Kabel
Um immer Musik machen zu können, muss ein Musiker sein Handwerk beherrschen und täglich üben. Ich lese eben. Es kommt vor, dass ich monatelang nicht schreibe. Aber es muss mir überall möglich sein. Dazu müssen Schreibgerät und Papier ständig zur Hand sein. Allerdings brauche ich kein besonderes Ambiente, keinen großen Komfort, keine bestimmten Rituale. Das würde mich eher lähmen. Ich habe kleine Stifte, Klammern und Etuis, denn ich bin in einem Alter, wo man eine Brille braucht. In meinem Brillenetui sind Stifte - so zurechtgestutzt, dass sie hineinpassen.
Und das Papier muss in die Tasche passen. Ich kann nur schlecht an dem Ort sein, über den ich schreibe. Dieser Ort muss ganz weit weg sein. In Paris schreibe ich über Japan oder Württemberg. In Island kann ich über Paris schreiben, und in Japan über Rom.
2/ Kabel
Wie sieht ein Schriftsteller den Übersetzer? Ein Übersetzer ist jemand Wunderbares, der deine Bücher umwandelt und sie in sämtlichen Sprachen auf der Erde verbreitet. Jede Sprache kann so eine andere Sprache aufnehmen. Aber für einen Schriftsteller hat das auch etwas Beunruhigendes - so sehr, dass ich nie darüber nachdenke. Schreibt man in seiner eigenen Sprache sehr präzise und nur nach dem, was man im Ohr hat, dann fragt man sich, wie das in eine andere Sprache übertragen werden kann.
Meinen Übersetzer, der alles von mir übersetzt - sogar Texte, die in Frankreich noch nicht erschienen sind, - habe ich in 15 Jahren ganze zwei Mal in Paris getroffen. Finden Sie das Haus nicht mehr?
- Ja. Ich habe vergessen, welches Haus es ist. Er findet den Verlag nicht! Warten Sie! Ich suche den Namen des Herausgebers. Shingo Tsuda! Wir sind schon in der Nähe. Wo ist es? Wie soll ich von Renoir aus weiter? Ist es bei Bunmeido? Wir haben den Verlag gefunden. - Er ist so klein! Da oben ist der Herausgeber. Dritter Stock, aber ohne Aufzug. Drei Stockwerke, ohne Aufzug. Herr Tsuda!
- Guten Tag. Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen.
Dieses Haus gefällt mir sehr. Das ist also der Seidosha-Verlag. Herr Tsuda, der Herausgeber. Und Herr Takahashi, der sich hinter den Büchern versteckt. Er hat viele meiner Bücher übersetzt. Ich bin ihm sehr dankbar. - Viel zu viel übersetzt! Die 1. korrigierte Fassung von "Auf einer Terrasse in Rom". Es ist schon übersetzt?
- Es erscheint Ende Juli. Und was ist das hier? Die 2. korrigierte Fassung. Keine Fehler mehr. Doch? Hier war es aber schlimm!
...........................................................
Sonntag, den 12.Marz 06 um 11.15 Uhr
Zwischen den Zeilen
Pascal Quignard
Regie: Jacques Malaterre, 26 Min.
Dokumentationsreihe, Frankreich 2003
Synchronfassung, ARTE F
...........................................................
Erstellt: 22-04-04
Letzte Änderung: 12-02-03