Taille du texte: + -
Accueil > Européens > Karambolage

Un magazine de Claire Doutriaux

Tous les dimanches à 20h00 Karambolage se penche sur les particularités de la culture quotidienne française et allemande.

> Emission du 7 septembre 2008 > le mot : le robinet

Un magazine de Claire Doutriaux

Tous les dimanches à 20h00 Karambolage se penche sur les particularités de la culture quotidienne française et allemande.

Un magazine de Claire Doutriaux

Emission du 7 septembre 2008 - 07/09/08

le mot : le robinet

Nous retrouvons notre ami Hinrich Schmidt-Henkel, qui, de Berlin, nous envoie sa petite chronique. Aujourd’hui, il nous parle du robinet.

Previous imageNext image
Un groupe d’amis se retrouve autour d’une table au restaurant. Le garçon arrive, il veut prendre les commandes de boissons. Tous prennent du vin, à l’exception de l’un d’entre eux– celui qui devra conduire – et qui réclame du "Château la pompe". Vous savez ce que c’est, vous, les Français! Bien sûr, il ne s’agit pas d’un grand cru de Bordeaux, mais – d’une carafe d’eau "de la pompe", car jadis, l’eau était prise à la pompe.

En allemand, nous avons une expression similaire. Chez nous, c’est "der Gänsewein" – le vin des oies, puisque les oies ne boivent que de l’eau. L’eau à la pompe, c’était autrefois, aujourd´hui, l’eau coule du robinet. Donc, le "Château la pompe", on l’appelle aussi parfois "Grand Cru du robinet". Le robinet – pourquoi ce nom ? "Robinet" – c’est le diminutif de "robin". En fait, au moyen-âge, "robin" désignait le "mouton".

Qu’est-ce que l’eau de la pompe a à voir avec un mouton, me direz-vous ? Eh bien, autrefois, nombreuses étaient les bouches de fontaine ornées d’une tête de mouton qui crachait l’eau. Ce n’était donc pas un grand mouton, "robin", mais un petit, "robinet". Ce mot "robinet", est entré dans la langue et il y est resté jusqu’à nos jours.

Le terme allemand vient également du règne animal : Wasserhahn – le coq à eau. Ici, le terme ne vient pas du fait que le coq cracherait de l’eau en chantant, mais il vient de la forme, les quatre bouts d’un robinet traditionnel pouvant effectivement suggérer un coq aux ailes déployées. Il en va de même en anglais. En Angleterre, le robinet s’appelle "crane" – la grue, et ici aussi, le terme est né de la comparaison avec l’oiseau au long cou. Revenons encore une fois au robinet. En français, on appelle également "robinet" une autre petite chose d’où sort de l’eau tiède. Est-ce que vous connaissez la célèbre statue de Bruxelles, le "Manneken piss" ? Eh oui, bien sûr, la petite fontaine du garçonnet, on l’appelle le "robinet" !

Edité le : 05-09-08
Dernière mise à jour le : 16-05-12


+ de Européens